Hvordan kan du si ja på Kinesisk? I dette innlegget, vi vil lære deg 18 måter å uttrykke avtalen i Mandarin som vil få deg til å høres mer ut som en innfødt.
Hvis du nettopp har begynt å lære et nytt språk, har du sannsynligvis ennå ikke er utstyrt med en rekke måter å uttrykke avtalen — den enkle «ja», vil sannsynligvis være det eneste alternativet., Heldigvis, det er ingen direkte tilsvarer det engelske «ja» på Kinesisk. I dette innlegget, vi kommer til å lære deg 18 måter å uttrykke avtalen i Mandarin som umiddelbart vil øke din tillit, og gjør at du høres mer ut som en innfødt.
是 – Shì
Brukes til å bekrefte noe. Vanligvis, 是 er brukt i svar på spørsmål som inneholder 是.
A: 你是中国人? ni shì zhōng guó rén? — Du er Kinesisk?
B: 是 shì — Ja, jeg.
A: 你是不是中国人? ni shì bù shì zhōng guó rén? — Du er Kinesisk, er du ikke?
B: 是 shì — Ja, jeg.,
Svar med 是 til spørsmål som har et annet verb er et mye sjeldnere tilfelle.
A: 你想去北京吗? ni xiǎng qù běi jīng ma ? — Har du lyst til å reise til Beijing?
B: 想 xiǎng — Ja, det gjør jeg.
I noen grammatiske strukturer, 是 er brukt som et hjelpeverb, men det vil fortsatt bli brukt i et svar.
A: 你是在中国学习汉语吗? ni shì zài zhōng guó xué xí hàn yu ma ? – Gjør du studerer Kinesisk i Kina?
B: 是 shì — Ja, det gjør jeg.
Det er også 是的 shì de, som er en veldig høflig avtalen som uttrykker også complaisance til den personen du snakker med. Det er mer høflig enn 是, og mer dagligdags., Spørsmålet vil likevel inneholde 是.
A:这是你给我买的吗? zhè shì ni gěi wo mǎi de ma ? — Er dette ting du har kjøpt til meg?
B:是的 shì de — Ja, det er det.
对 – duì.
Betyr «riktig» på Kinesisk. Det er veldig likt slik «rett» er brukt på engelsk.
3.好 – hao
omtrent til «godt», «fint» og «OK.»Dette er den mest vanlige wayof å si «OK» eller «god» som en avtale til en forespørsel.
好的 – hao de
«OK», «vil gjøre.»En høflig avtalen. Du kan høre 好的 fra hotellpersonalet eller en server på en restaurant. Det betyr også «jeg er enig (med deg).,»
A: kan du sette bagasjen min på rommet mitt qngng B W W W de xíng L F fàng zài B de de fáng jiān-Ta kofferten til rommet mitt vær.
B: ok hao de Vil gjøre.
5. Vel-hao le
En tilsvarende nok gòu le, som betyr «nok.»» Kan brukes i mindre formelle scenarier.
A: jeg har fortalt dere mange ganger, trenger ikke være så uforsiktig!wo gēn ni shuo le høne duo cì le , bù yào zhè meg mǎ hǔ dà yì — jeg har fortalt dere dette så mange ganger, bør du ikke være så uforsiktig!
B: Vel, jeg vet hoo le, W zh zhī dào le-OK — nok), forstår jeg.
god ah-hao en god ah-hao ya.
«Hell yeah!,»Dette er hvordan du vise vennene dine at du er begeistret for forslaget de har bare gjort.
a: gå synge KTV i kveld jīn wǎn qù chàng KTV ba-La oss gå synge KTV i kveld
B:ja! hao en! — Hell yeah!
det er riktig – méi cuò
«that’ s right.»» Det betyr bokstavelig talt «du er ikke galt». Ja, det kan være oversatt til Kinesisk som: du har rett n sh shuo duì le (hva sa du er riktige), er det ingen feil méi Yuu cuò wù (ingen feil).
A: er du student? ni shì xué shēng ma? — Er du student?
B: det er riktig, méi cuò — som ‘ s høyre.,
正确 – zhèng què
Den slags «riktig» som betyr at svaret er gitt er det eneste rette svaret mulig. Dette uttrykket er ofte brukt i eksakte vitenskaper, eller når spørsmålet ber for en eksakt antall.
A: 中国有56民族吗? zhōng guó yǒu 56 mín zú ma? — Er det 56 etniske grupper i Kina?
正确 zhèng què — Riktig.
好吧 – hao ba
En motvillig OK. Du samtykker til noe, men du vil heller ikke gjøre det.
A: 明天五点上课 míng tiān wǔ diǎn shàng kè — Vi vil ha en leksjon på 5 o ‘ clock i morgen.
B: 好吧 hao ba — OK.,
husk at 好吧 er ikke den slags ting du vil si til sjefen din. Bedre svare med 好的.
行 – xíng.
«Vil gjøre,» «OK.»Dette ordet stammer fra verbet «å gå». Du har kanskje sett denne figuren er malt på den grønne trafikklys. Det er også brukt i ord som «sykkel» 自行车 zì xíng chē (bokstavelig talt «self-bevegelig vogn») og «å reise» 旅行 lǚ xíng .
A: 晚上吃火锅可以吗?wǎn shàng chī huǒ guō kě yǐ ma ? — Kan vi ha hotpot i kveld?
B: 行 xíng — OK.
Det er også 行 varianter som er brukt i Kinesisk tale: 还行 hái xíng, 行了xíng le.
还行 «OK,» «ganske bra.,»Heldigvis, hái hao kan ha en lignende betydning.
A: Hvordan er denne restauranten? zhè jia?? cān guǎn zěn meg yàng? — Hva tror du om denne restauranten?
B: ok hái xíng — Det er OK (men jeg er ikke imponert over)………..
OK ligner vel hao le, og betyr nok » nok.»
kan-kě yǐ.
«Lov», «mulig.»Som brukes til å gi noen tillatelse til å gjøre noe, ofte oversatt som «kan» eller «kan.»
A: Kan jeg røyker her ? zài zhè lǐ kě yǐ chōu yān ma? — Kan jeg røyker her?
B: kan kě yǐ — Ja, det kan du.
kan og linjer er begge ord som betyr «kan du,» i noen tilfeller kan og linjer kan brukes om hverandre.,
A: er dette greit? zhè yàng xíng ma? / Er det greit? zhè yàng kě yǐ ma? — Kan jeg gjøre det på denne måten?
Ok – le
Brukes som en dagligdags måte å si at noen arbeid har blitt gjort, eller rett og slett for å gi et positivt svar.
brukes som en dagligdags måte å si at noen arbeid har blitt gjort, eller rett og slett for å gi et positivt svar.
A: skal vi gå på kino i ettermiddag? wo mén xià wǔ qù kàn diàn yǐng ba — La oss gå og se en film i dag etter middag.
B: Ok, det er det. — Orden.
A: gjorde du er ferdig med leksene dine? ni zuò wán zuò yè le ma? — Har du ferdig leksene dine?
B: Ok, det er det. — Ja, jeg har.
har-Yuu
Den bokstavelige betydningen er «har.»»Det’ s et bekreftende svar på et spørsmål som inneholder.»»
A: er det en kake? yǒu dàn gāo ma? — Vil du ha en kake?,
有 yǒu — Ja, det gjør vi.
B: 有 er også brukt som en tilsvarende norsk «der de er» og «det er».
A: 这个楼有卫生间吗? zhè gè lóu yǒu wèi shēng jiān ma? — Er det et bad i denne etasjen?
B: 有 yǒu — Ja, det er det.
没问题 – méi wèn tí
«Ingen problem,» «sikker.»Den ordrette oversettelsen av dette uttrykket er «uten spørsmål.»Unngå uformelle omgivelser.
A: 我能用下你的手机吗?wo néng yòng xià ni de shǒu jī ma? — Kan jeg bruke mobiltelefonen?
B: 没问题 méi wèn tí — Ikke noe problem.
嗯 ēn
«Um,» «ja», «riktig.»En bekreftende interrilati., Kvinner har en tendens til å bruke det oftere enn menn. Den Kinesiske bruk 嗯 eller 嗯嗯 ēn ēn spesielt ofte når de snakker til sine slektninger og venner på telefonen.
A: 你明天能来吗?ni míng tiān néng lái má? — Kan du komme i morgen?
B: 嗯,没问题 ēn, méi wèn tí — Ja, ikke noe problem.
for Å forstå hvordan å uttale 嗯 og andre exclamative partikler i Kinesisk, sjekk ut denne Chinesepod video: Naturlig Lyder.
当然 dāng rán
«selvfølgelig,» «absolutt.»Lik dette uttrykket er 那当然 nà dāng rán, som er en mer uformell versjon av 当然 og betyr «åpenbart» eller «duh.,»
A: 你喜欢中餐吗 ni xǐ huān zhōng cān ma? — Liker du Kinesisk mat?
B: 当然 dāng rán — selvfølgelig!
确定 què dìng
Det er lik 当然 og betyr «selvfølgelig», «absolutt.»
Bonuser
Vil en bonus måte å gi et bekreftende svar på Kinesisk? Det er bare å følge denne enkle regelen: svarer med et predikat som brukes i spørsmålet.
A: 这个商店远吗 zhè ge shāng diàn yuǎn ma? — Er dette butikken for langt?
B: 远 yuǎn — Ja.
vet du om noen andre måter å si «ja» på Kinesisk som vi gått glipp av? Eller kanskje du har en morsom historie om hvordan du sa feil type «ja»?, Vi ser frem til å lese dine kommentarer.
liker Du kanskje også:
- Om
- Siste Innlegg
Elena Ruchko
Siste innlegg av Elena Ruchko (se alle)
- Hvordan å si » JA » på Kinesisk? 18 måter å uttrykke avtalen i Mandarin – November 10, 2017
- Kinesisk Humor vs Amerikansk Humor, og Hvordan å Være Sarkastisk ved Hjelp av 看起来 – 26. juli 2017
- Rød Konvolutt Kriger og Hva Pokemon Går Har å Gjøre med CNY – februar 1, 2017