De verschillende betekenissen van “como” in het Spaans

we weten dat “cómo” betekent ” hoe ” maar, wat anders?
wel, het heeft een paar betekenissen en toepassingen.
Ik heb de meest relevante samengesteld (99% van hen) en ik heb een paar uitdrukkingen toegevoegd om mee te spelen!

vragen

Cómo

In vragen (ook in uitroepen) heeft como een accentteken op de “o”.

onthoud ook dat vragen indirect kunnen zijn, zonder vraagtekens., Ze beginnen meestal met het volgende of iets dergelijks:

Quiero saber (Ik wil het weten)
No Sé (ik weet het niet)
Dime (Tell me)

Ok, laten we nu ingaan op de verschillende betekenissen van “cómo”!

wat…lijkt / is als?

om te vragen hoe iets of iemand eruit ziet of andere kwaliteiten.

Ex:
¿cómo es tu primo? Hoe ziet je neef eruit?
/ Hoe is hij? (Hoe is zijn persoonlijkheid?)

We gebruiken ” ser ” omdat zowel persoonlijkheid als uiterlijk waarschijnlijk niet snel zullen veranderen.,

Als u wilt specificeren kunt u zeggen:

¿Cómo es tu primo físicamente? hoe is het met je neef?

¿cómo es tu primo de personalidad? hoe is het met je neef?

Ex: (indirecte vraag)
Dime cómo es tu primo – Tell me what your cousin looks like / what ’s he like (what’ s his personality like).

hoe?

Ex:
¿cómo estás? – Hoe gaat het met je?

in dit geval gebruiken we “estar” omdat gevoelens tijdelijk zijn.

Ex:
¿cómo puedo solucionar esto? Hoe kan ik dit oplossen?,

soms kan het meer een uitdrukking zijn en vertaald worden als ” hoe komt het?”of een gefrustreerde of boze” echt?”:

Ex:
– No voy a poder terminar el trabajo-I ‘ m not gonna be able to be able to finish the job. – ¿Cómo? ¿Cómo que no vas a terminar? – Echt? Waarom maak je het niet af?

affirmaties

Como

onthoud dat wanneer het niet in een vraag of een uitroepteken staat, “como” geen accentmarkering heeft.

als

equivalentie in vergelijking.

Ex:
Es tan lista como yo-ZE is zo slim als ik

of

om type uit te drukken.,

Ex: Aprecio tu trabajo como profesor-ik waardeer uw baan als leraar.

Es mi opinión como mujer – het is mijn mening als een vrouw

in dit geval gebruiken we nooit het artikel (como un profesor / como una mujer), anders zou het betekenen “als een leraar” of “als een vrouw” gelijkenis (zie volgende sectie).

zoals

gelijkenis met iets / iemand anders.

Ex:
Estaban llorando como niños-ze huilden als kinderen.

in sommige gevallen is een betere vertaling hiervan “de manier”, die de manier of methode uitdrukt waarop iets wordt gedaan.,

Ex:
Es exactamente como me describiste – It ‘ s exact the way you described it / like you described it.

Vamos a cocinar, como los cocineros ( cocinan) – we gaan koken op de manier waarop koks koken /zoals koks koken.

als

Dit werkt als je “como” gebruikt voor de aanvoegende wijs, als volgt:

Ex:
Como salgas, me voy a enfadar – als je uitgaat, word ik boos. Como no nos prepremos bien, va a ser un desastre-als we ons niet goed voorbereiden, wordt het een ramp.,

omdat

alleen aan het begin van een zin in een structuur:
como + oorzaak + effect/gevolg.

in de rest van de gevallen gebruikt u “porque” de hele tijd.

dus je kunt zeggen:
No voy al parque porque llueve-ik ga niet naar het park omdat het regent.

maar je kunt niet zeggen:
Porque llueve, no voy al parque.
in plaats daarvan moet u “como” gebruiken: Como llueve, no voy al parque.

Ex:
Como no me dices nada, no sé qué comprarte – Because you don ’t tell me anything, I don’ t know what to buy you.,

expressies

“Como si nada” of “como si tal cosa”

ze kunnen beide vertaald worden als “just like that” of “as if nothing happened”.

Ex:

Ella Canta ópera como si nada – ze zingt opera net als dat (zonder moeite)

Me habló como si nada – ze sprak tegen me alsof er niets was gebeurd.

als ik slechts één zou moeten aanbevelen, zou ik zeggen de eerste, het is een beetje meer gebruikelijk.

¡Cómo no!

Deze heeft een accentteken omdat het een uitroepteken is.
Het betekent “natuurlijk”

Ex:
– ¿Puedes acabar el informe para mañana?
– ¡Cómo no!,

kunt u het rapport voor morgen afmaken? Natuurlijk !

praktijk

Bepaal welk type “como” de volgende zinnen zijn. Uitdrukkingen zijn niet inbegrepen.

1-omdat er niets te doen was, raakte ik erg verveeld.
2-Wat is uw naam?
3-Het heeft een huis zoals de huizen van tijdschriften.
4-Hoe weet u of het de juiste stof is? 5-ren als een professionele atleet. 6-we zijn net zo moe als zij. 7 – Hoe is de zuidkust van Spanje?
8 – Je moet het doen zoals ik eerder deed.
9-Ik wil weten hoe uw tuin eruit ziet., 10-Como no trabajes más, vas a perder tu trabajo.

oplossingen: omdat/how/like/how/like/as/description / theway / whatislike / if

Share

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *