Wikipedia
Etymologiaedit
Transliteracja hebrajskiego יהוה (yəhōwā), masoretyczna wokalizacja biblijnego hebrajskiego יהוה (różnie wymawiana).Wymowa Masoretyczna to tzw. qeri perpetuum, celowe wstawianie samogłosek innego wyrazu niż ten reprezentowany przez tekst spółgłoskowy, w tym przypadku אֲדֹנָי („mój pan”) („Adonai”).
kontynuując wcześniej Iehoua., W języku angielskim, nazwa jest po raz pierwszy poświadczona w 1530 roku, w Tyndale ' s Bible: i appeared vnto Abraham Isaac and Iacob an allmightie God: but In my name Iehouah was I not knowne vnto them (Exodus 6:3).Tyndale użył Iehouah zamiast Adonay Wycliffe ' a. KJV ma również Jahwe w tym wersecie, podczas gdy używa Pana inaczej. Dosłowne tłumaczenie Younga (1898) ma Jehovah. The New King James Version (1982) has Lord.,
Jehovahs (liczba mnoga Jehovahs) termin pochodnyedit
translationedit
nounedit
TranslationsEdit
See alsoEdit