Comment dire « oui »en chinois ? 18 façons d’exprimer son accord en Mandarin

Comment dites-vous oui en chinois? Dans cet article, nous allons vous apprendre 18 façons d’exprimer votre accord en Mandarin qui vous fera ressembler davantage à un locuteur natif.

Si vous venez de commencer à apprendre une nouvelle langue, vous n’êtes probablement pas encore équipé de nombreuses façons d’exprimer votre accord — le simple « oui” sera probablement votre seule option., Heureusement, il n’y a pas d’équivalent direct au « Oui” anglais en chinois. Dans cet article, nous allons vous apprendre 18 façons d’exprimer votre accord en Mandarin qui renforceront immédiatement votre confiance et vous feront ressembler davantage à un locuteur natif.

是 – Shì

Utilisé pour confirmer quelque chose. Typiquement, 是 est utilisé dans les réponses aux questions qui contiennent 是.

A :中中中国人? nǐ shì zhōng guó rén? — Êtes-vous Chinois?
B: 是 shì-Oui, je le suis.

A :中 ?中中中国人? nǐ shì bù shì zhōng guó rén? – Vous êtes Chinois, n’est-ce pas?
B: 是 shì-Oui, je le suis.,

répondre avec 是 à la question qui a un verbe différent est un cas beaucoup plus rare.

A: 你想去北京?? nǐ xiǎng qù běi jīng ma ? — Voulez-vous aller à Pékin?
B: Xi xingng-Oui, je le fais.

dans certaines structures grammaticales, 是 est utilisé comme verbe auxiliaire, mais il sera toujours utilisé dans une réponse.

A :国中中中国?? nǐ shì zài zhōng guó xué xí hàn yǔ ma ? – Étudiez-vous le chinois en Chine?
B: 是 shì-Oui, je le fais.

Il y a aussi 是的 shì de, qui est un accord très poli qui exprime également la complaisance à la personne à qui vous parlez. C’est plus poli Que 是, et plus familier., La question contiendra toujours 是.

A:?? ?的的的?? zhè shì ně gěi wǒ mii de ma ? — Est-ce la chose que vous avez acheté pour moi?
B :的的 shì De-Oui, il est.

对 – duì.

Signifie « correct” en Chinois. C’est très similaire à la façon dont « right” est utilisé en anglais.

3.好-Hoo

similaire à « bon”, « bien” et « OK. »C’est le moyen le plus courantde dire « OK” ou « bon” comme accord à une demande.

好的 – Hoo de

« OK”, « fera l’affaire.” Un poli accord. Vous pouvez entendre 好的 du personnel de l’hôtel ou un serveur dans un restaurant. Cela signifie aussi  » je suis d’accord (avec vous)., »

A: veuillez mettre mes bagages dans ma chambre qngng B W W W de xíng L F fàng zài W de de fáng jiān-prenez la valise dans ma chambre s’il vous plait.
B: ok hǎo de-Fera.

5. Eh bien-Hoo le

un équivalent de assez gòu le, ce qui signifie « assez. » »Peut être utilisé dans des scénarios moins formels.

A: je vous l’ai dit plusieurs fois, ne soyez pas si négligent!wē gēn N SH shuō le hěn duō cì le , bù yào zhè me M H hǔ dà yì-je vous l’ai dit tant de fois, vous ne devriez pas être si négligent!
B: Eh bien, je sais hoo le, W zh zhī dào le — OK-assez), je comprends.

bon ah-Hoo un bon ah-Hoo ya.

 » Hell yeah!, »C’est ainsi que vous montrez à vos amis que vous êtes excité par la suggestion qu’ils viennent de faire.

a: allez chanter KTV ce soir jīn Wnn qù chàng KTV ba – allons chanter KTV ce soir
B: oui! hǎo un! — Hell yeah!

c’est vrai – méi cuò

« c’est à droite. »” Il signifie littéralement « vous n’avez pas tort”. Oui, cela pourrait être traduit en chinois par: vous avez raison n sh shuō duì le (ce que vous avez dit est correct), il n’y a pas d’erreur méi Yuu cuò wù (il n’y a pas d’erreur).

A: Êtes-vous un étudiant? nì shì xué shēng ma? — Êtes-vous un étudiant?
B: c’est vrai, méi cuò — c’est vrai.,

正确 – zhèng què

Le genre de « correct”, ce qui signifie que la réponse donnée est la seule bonne réponse possible. Cette expression est fréquemment utilisée en sciences exactes, ou lorsque la question demande un nombre exact.

A: 中国有56?? zhōng guó yǒu 56 mín zú ma? – Y a-t-il 56 groupes ethniques en Chine?
正确 zhèng què — Corriger.

好吧 – Hoo BA

Un OK réticent. Vous acceptez quelque chose, mais vous préférez ne pas le faire.

A :天天 m míng tiān W di Dinn shàng kè – nous aurons une leçon à 5 heures demain.
B: 好吧 hǎo ba — OK.,

gardez à l’esprit que isn ce n’est pas le genre de chose que vous diriez à votre patron. Mieux répondre avec 好的.

行 – xíng.

« va faire”, « OK.” Ce mot provient du verbe « aller”. Vous avez peut-être vu ce personnage peint sur le feu vert. Il est également utilisé dans les mots « vélo » z zì xíng chē” littéralement « chariot auto-mobile ») et” voyager  » l lǚ xíng .
A: 晚上吃火锅可以吗 ?Wnn shàng chī Huō guō kě yǐ ma ? – On peut avoir de la potée ce soir?
B: 行 xíng-OK.

Il y a aussi des variations 行 qui sont utilisées dans le discours Chinois: 还行 hái xíng, 行了xíng le.

还行 « OK”, « assez bonne., »Heureusement, hái Hoo peut avoir une signification similaire.

A: Comment est ce restaurant? zhe jiā cān guǎn zěn moi yàng? — Que pensez-vous de ce restaurant?
B: ok hái xíng-ça va (mais je ne suis pas impressionné)………..

OK est similaire à well Hoo le, et signifie Assez  » assez. »

peut-kě yǐ.

« Autorisé”, « possible.” Utilisé pour donner à quelqu’un la permission de faire quelque chose, souvent traduit par « peut” ou « mai. »

A: puis-je fumer ici ? zài zhè lě kě yǐ chōu yān ma? — Puis-je fumer ici?
B: peut kě yǐ-Oui, vous pouvez.

can et lines sont les deux mots qui signifient « vous pouvez », donc dans certains cas can et lines peuvent être utilisés de manière interchangeable.,

A: est-ce correct? zhe yàng xíng ma? / C’est bon? jè yàng kě yǐ ma? — Puis-je faire de cette façon?

Ok – le

utilisé comme une façon familière de dire que du travail a été fait, ou simplement pour donner une réponse positive.

utilisé comme une façon familière de dire que du travail a été fait, ou simplement pour donner une réponse positive.

A: allons-nous au cinéma cet après-midi? W mé mén xià wù qù kàn diàn yngng ba-allons regarder un film aujourd’hui après midi.
B: Ok, c’est ça. — D’accord.

A: avez-vous fini vos devoirs? nò zuò wán zuò yè le ma? — Avez-vous fini vos devoirs?
B: Ok, c’est ça. — Oui, je l’ai.

a-Yuu

Le sens littéral est « avoir des. » »C’est une réponse affirmative à une question qui contient. » »

A: y a-t-il un gâteau? yǒu dàn gāo ma? — Avez-vous un gâteau?,
有 yǒu-Oui, nous le faisons.
b :有 est également utilisé comme un équivalent de l’anglais « il y a » et”il y a ».

A :有有卫生间吗 ? jè gè lóu yǒu wèi shēng jiān ma? — Est-il une salle de bains à cet étage?
b :有 yǒu-Oui, il y en a.

没问题 – méi wèn tí

« Pas de problème”, « bien sûr. »La traduction littérale de cette expression est » sans aucun doute. »Évitez les environnements informels.

A: 我的的手机吗 ?nòg xi xi xi xi xi xi xi de de — Puis-je utiliser votre téléphone cellulaire?
B: mé méi wèn tí-pas de problème.

ē ān

« euh”, « ouais”, « d’accord.” Affirmatif interjection., Les femmes ont tendance à utiliser plus souvent que les hommes. Les Chinois utilisent especially ou ē bēn bēn particulièrement souvent lorsqu’ils parlent à leurs parents et amis au téléphone.

A :天天能来吗 ?nǐ míng tiān néng lái má? — Pouvez-vous venir demain?
B:, , ē ē, méi wèn tí-ouais, pas de problème.

pour comprendre comment prononcer 嗯 et d’autres particules exclamatives en chinois, consultez cette vidéo Chinesepod: Native Noises.

当然 dāng rán

« bien sûr,” « certainement. »Semblable à cette expression est 那当然 nÀ dāng rán, qui est une version plus informelle de 当然 Et signifie « évidemment” ou « duh.,”

A :中中 n n x x hu huān zhōng cān ma? — Aimez-vous la nourriture Chinoise?
B: 当然 dāng rán — bien sûr!

确定 què dìng

Il est similaire à la 当然 et signifie « bien sûr”, « certainement. »

Bonus

Vous voulez un moyen bonus de donner une réponse affirmative en chinois? Suivez simplement cette règle simple: répondez avec un prédicat utilisé dans la question.

A: 这个商店远吗 zhè GE shāng diàn yunn ma? — Est-ce une boutique à présent?
B: 远 yuǎn — Oui.

connaissez-vous d’autres façons de dire « oui” en Chinois, que nous avons oublié? Ou peut-être avez-vous une histoire drôle sur la façon dont vous avez dit le mauvais genre de « Oui”?, Nous sommes impatients de lire vos commentaires.

Vous aimerez aussi:

  • à Propos
  • Derniers Messages

Elena Ruchko

Elena est un digital marketing manager qui apprend le Chinois depuis 2012. Elle croit que son arbre généalogique a des racines chinoises, et si elle a d « origine asiatique est l » une des questions les plus fréquemment posées qu  » elle reçoit. L’expression 辛苦你了 est quelque chose qui lui avait toujours manqué dans sa langue maternelle., La leçon préférée d’Elena sur le ChinesePod est  » se battre pour le projet de loi”.

Derniers messages par Elena Ruchko (voir tous)

  • Comment dire  » OUI  » en Chinois? 18 façons d’exprimer un accord en Mandarin-novembre 10, 2017
  • Humour Chinois vs humour américain, et comment être sarcastique en utilisant 看起来 – juillet 26, 2017
  • red envelope Wars et ce que pokemon go A à voir avec CNY – février 1, 2017

Share

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *