H. C. Andersen centret (Norsk)

for Mange år siden var det en Keiser som var så glad i vakre, newclothes at han brukte alle sine penger på å være godt kledd. Hecared ingenting om å gjennomgå sine soldater, gå på teater,eller gå for en tur i hans vogn, bortsett fra å vise frem sine newclothes. Han hadde en jakke for hver time av dagen, og i stedet ofsaying, som man kanskje, om noen annen hersker, «The King’ s incouncil,» her er de alltid sagt. «Keiseren er i hisdressing rommet.»

I den store byen der han bodde, var livet alltid homofile., Hverdagen mange fremmede kom til byen, og blant dem en dag kom twoswindlers. De la det bli kjent at de var vevere, og de saidthey kunne veve den mest fantastiske tekstiler tenkelig. Notonly var deres farger og mønstre, usedvanlig fine, men clothesmade av denne duken hadde en fantastisk måte å bli usynlig toanyone som var uegnet for sitt kontor, eller som var unusuallystupid.

«De ville være bare klær for meg,» tenkte theEmperor. «Hvis jeg hadde dem ville jeg være i stand til å oppdage som menn inmy empire er uegnet for sine innlegg. Og jeg kan fortelle wisemen fra fools., Ja, jeg må helt klart få noen av de stuffwoven for meg med en gang.»Han betalt de to bedragerne en stor sumof penger til å starte arbeidet med en gang.

De satt opp to vever og lot til å veve, men therewas ingenting på veven. Alle de fineste silke og de reneste oldthread som de krevde gikk inn i deres reise vesker, whilethey jobbet den tomme veven til langt på natt.,

«jeg ønsker å vite hvordan de vevere får onwith kluten,» Keiseren mente, men han følte slightlyuncomfortable når han husket at de som var uegnet fortheir posisjon ville ikke være i stand til å se stoffet. Itcouldn ikke ha vært at han tvilte på seg selv, men han thoughthe vil heller sende noen andre til å se hvordan ting går.Hele byen visste om duken er særegen kraft, andall var utålmodig for å finne ut hvor dum deres neighborswere.

«jeg vil sende min ærlige gamle minister til vevere,» theEmperor besluttet., «Han vil være den beste til å fortelle meg hvordan thematerial ut, for han er en fornuftig mann og ingen gjør hisduty bedre.»

Så ærlig gamle minister gikk til rommet der twoswindlers satt jobber borte ved sine tomme veven.

«Gud hjelpe meg,» tenkte han mens øynene hans fløy vidåpne, «Ican ikke se noe i det hele tatt». Men det sa han ikke.

Begge bedragerne tigget ham om å være så snill å komme nearto godkjenne utmerket mønster, vakre farger. Theypointed på den tomme veven, og den stakkars gamle minister stirret ashard som han våget., Han kunne ikke se noe, fordi therewas ingenting å se. «Gud ha barmhjertighet,» tenkte han. «Kan det bethat jeg er en tosk? Jeg vil aldri ha gjettet det, og ikke sjel, må vite. Jeg er skikket til å være statsråd? Det ville aldri doto la på at jeg ikke kan se klut.»

«ikke nøl med å fortelle oss hva du synes om det,» saidone av vevere.

«Vi er glade for å høre at,» bedragerne sa. Theyproceeded å nevne alle farger, og for å forklare intricatepattern. Den gamle minister oppmerksomhet, slik at hecould si det til Keiseren. Og det gjorde han.,

bedragerne på en gang spurte om mer penger, mer silke andgold tråden, for å få med veving. Men det hele gikk intotheir lommer. Ikke en tråd gikk inn i veven, selv om theyworked på deres veving så hardt som alltid.

Keiseren i dag sendt en annen troverdig offisielle tosee hvordan arbeidet har gått, og hvor lang tid det ville være klar. Thesame ting som skjedde med ham som hadde skjedd til statsråden. Helooked og han så, men det var ingenting å se i thelooms han kunne ikke se noe.

«Er det ikke et vakkert stykke av varer?,»det swindlersasked ham, som de har vist og beskrevet sine imaginarypattern.

«jeg vet at jeg er ikke dum,» tenkte mannen; «så det mustbe at jeg er uverdig til min gode office. Som’sstrange. Jeg må ikke la noen finner det ut, skjønt.»Så hepraised materialet han ikke se. Han erklærte at han var delightedwith de vakre fargene og den utsøkte mønster. For å theEmperor han sa, «Det hadde holdt meg fjetret.»

Alle byen snakket om denne fantastiske klut, og theEmperor ønsket å se det for seg selv mens det fremdeles var i thelooms., Fulgt av et band av utvalgte menn, blant dem var hans twoold pålitelige tjenestemenn-de som hadde vært til vevere-han setout å se de to bedragerne. Han fant dem veving med mightand viktigste, men uten en tråd i deres vever.

«Fantastisk,» sa de to tjenestemenn som allerede er lurt. «Justlook, Deres Majestet, hvilke farger! Hva en design!»De pekte til tomme veven, for de trodde at andre kunne se thestuff.

«Hva er dette?»tenkte Keiseren. «Jeg kan ikke seeanything. Dette er forferdelig!

jeg Er en tosk? Jeg uskikket til å være Keiser?, Hva en ting tohappen til meg av alle mennesker! – Oh! Det er veldig vakkert,»sa han. «Det har min høyeste godkjenning.»Og han nikket approbationat den tomme vev. Ingenting kunne gjøre ham si at hecouldn ikke se noe.

hele følget stirret og stirret. Man så ikke mer thananother, men de har alle sluttet seg til Keiser i sa: «Nei!Det er meget vakre, og de rådet ham til å wearclothes laget av denne fantastiske klut spesielt for greatprocession han ble snart til å lede. «Fantastisk! Utmerket! Uovertruffen!»var bandied fra munn til munn, og alle didhis beste for å virke godt fornøyd., Keiseren ga hver av theswindlers et kors å bære i hans knapphullet, og tittelen»Sir Weaver.»

Før prosesjonen bedragerne satt oppe hele natten andburned mer enn seks lys, for å vise hvor opptatt de werefinishing Keiserens nye klær. De lot til å takethe trekk av vevstol. De gjorde kutt i luften med hugescissors. Og til sist de sa: «Nå Keiserens newclothes er klar for ham.»

Da Keiseren selv kom med sin edleste adelsmenn, andthe svindlere hver løftet en arm som om de var holdingsomething., De sa: «Disse er de bukser, her er thecoat, og dette er mantelen,» naming hvert plagg. «Alle themare så lett som et edderkoppnett. En skulle nesten tro han hadnothing på, men det er det som gjør dem så fine.»

«Akkurat,» alle adelsmennene som er avtalt, selv om de kunne seenothing, for det var ingenting å se.

«Hvis Deres Keiserlige Majestet vil condescend å ta yourclothes av,» sa bedragerne, «vi vil hjelpe deg på med yournew de her foran det lange speilet.,»

Keiseren kledde av seg, og bedragerne lot til å puthis nye klær på ham, den ene plagget etter det andre. De tok himaround livet og virket til å være festet til noe – som washis tog-som Keiseren slått rundt og rundt før thelooking glass.

Da ministeren for offentlig prosesjoner kunngjorde: «YourMajesty’ s kalesje venter utenfor.»

«Vel, jeg er ment å være klar,» sa Keiseren,og det viste igjen for en siste titt i speilet. «Det er aremarkable passer, er det ikke?»Han syntes til å betrakte sin costumewith den største interesse.,

The adelsmenn som var til å bære hans tog bøyde seg lave andreached for gulvet som om de var plukke opp sin kappe. Thenthey lot til å løfte og holde det høyt. De hadde ikke dareadmit de ikke hadde noe å holde.

Så gikk Keiseren i prosesjonen under hans splendidcanopy. Alle i gatene og windows sa: «Oh, howfine er Keiserens nye klær! Ikke de fithim til perfeksjon? Og se hans lange tog!»Ingen ville confessthat han ikke kunne se noe, for det ville bevise himeither uskikket for stillingen, eller en tosk., Ingen kostyme den Emperorhad slitt før du noen gang var slik en suksess.

«Men han har ikke fått noe på,» et lite childsaid.

«herre gud, hør hvad det uskyldige barnet sier?»sa faren.Og en person som hvisket til en annen hva barnet hadde sagt, «Hehasn ikke noe på. Et barn sier at han ikke har anythingon.»

«Men han har ikke fått noe på!»hele byen criedout i det siste.

Keiseren skalv, for han syntes de hadde rett. Buthe tenkte, «Dette prosesjon har fått til å gå på.,»Så gikk han moreproudly enn noen gang, som hans adelsmenn holdt høy toget thatwasn ikke det i det hele tatt.

Share

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *