Por favor vs Porfavor

det snabba svaret

por favor= please

porfavor = inkorrect! Det finns alltid ett utrymme mellan dessa två ord.

dyka djupare…,

det ser ut som du kan ha blivit förvirrad eftersom en annan uppsättning spanska ord som använder por kan skrivas med eller utan utrymme:

  • por qué= varför
  • porque= eftersom

närvaron eller frånvaron av ett utrymme mellan orden porand quéoch addition eller subtraktion av en accent på e ändrar betydelsen av detta knepiga par.

Kom ihåg: por favor skrivs alltid som två separata ord.,

när du ska använda por favor

frasen por favor betyder snälla och används ofta när du ber om eller begär något. Du kommer att höra och säga detta ord ofta, oavsett om du beställer en måltid på en restaurang eller ber om hjälp eller riktningar, så det är en viktig att veta!

Låt oss ta en titt på hur du kan använda por favor i en daglig situation.

turist:
Hola, ¿me puede decir dónde está el banco, por favor?
Hej, kan du berätta var banken är, tack?,
lokal:
Claro que sí. El banco queda en dos cuadras de aquí. Camina derecho y lo verás a la izquierda.
förstås. Banken ligger två kvarter härifrån. Gå rakt fram så ser du det till vänster.

Tripper:
¡Muchas gracias!
Tack så mycket!
lokal:
de nada.
varsågod.,

märkte du hur turisten svarade när den lokala gav sina anvisningar till banken? Hon sa muchas gracias, vilket betyder tack så mycket. Den lokala svarade Sedan de nada, eller du är välkommen. Dessa vanliga spanska fraser hjälper dig att låta artig när du frågar och tackar, så det är en bra idé att lära sig dem!

Share

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *