Por favor vs. Porfavor (Dansk)

det Hurtige Svar

por favor= bemærk

porfavor = Forkert! Der er altid et mellemrum mellem disse to ord.

dykning dybere…,

Det ser ud som om du kan have fået lidt forvirret, fordi et andet sæt af spanske ord, der bruger por kan skrives med eller uden mellemrum:

  • por qué= hvorfor
  • porque= fordi

tilstedeværelsen eller fraværet af et mellemrum mellem ordene porand quéand addition eller subtraktion af en accent på e ændrer betydningen af det tricky par.

Husk: por favor er altid skrevet som to separate ord.,

Hvornår skal du bruge por favor

udtrykket por favor betyder venligst og bruges ofte, når du beder om eller anmoder om noget. Du vil høre og sige dette ord ofte, uanset om du bestiller et måltid på en restaurant eller beder om hjælp eller retninger, så det er vigtigt at vide!

lad os se på, hvordan du kan bruge por favor i en dagligdags situation.

Turist:
Hej, ¿mig puede decir dónde está el banco, por favor?
Hej, kan du fortælle mig, hvor banken er, tak?,

Lokale:
Claro que sí. El banco .ueda a dos cuadras de a .u.. Camina derecho y lo ver .s a la i..uierda.
selvfølgelig. Banken er to gader herfra. Gå lige frem, så ser du det til venstre.

Tripper:
¡Muchas gracias!
mange tak!

Lokale:
De nada.
det var så lidt.,

har du bemærket, hvordan turisten svarede, da den lokale gav hende anvisninger til banken? Hun sagde muchas gracias, hvilket betyder mange tak. Den lokale svarede derefter de nada, eller du er velkommen. Disse almindelige spanske sætninger hjælper dig med at lyde høflig, når du spørger og takker, så det er en god ide at lære dem!

Share

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *