Por favor vs. Porfavor (Deutsch)

Quick Answer

por favor= please

porfavor = Incorrect! There is always a space between these two words.

Diving deeper…,

Es sieht so aus, als wären Sie verwirrt, weil ein anderer Satz spanischer Wörter, der por verwendet, mit oder ohne Leerzeichen geschrieben werden kann:

  • por qué= why
  • porque= because

Das Vorhandensein oder Fehlen eines Leerzeichens zwischen den Wörtern porand quéund die Addition oder Subtraktion eines Akzents auf dem e ändert die Bedeutung dieses kniffligen Paares.

denken Sie Daran: por favor steht immer als zwei separate Wörter.,

Wenn Sie por favor verwenden

Der Ausdruck por favor bedeutet bitte und wird häufig verwendet, wenn Sie nach etwas fragen oder etwas anfordern. Sie werden dieses Wort oft hören und sagen, egal ob Sie eine Mahlzeit in einem Restaurant bestellen oder um Hilfe oder Anweisungen bitten, also ist es wichtig zu wissen!

Schauen wir uns an, wie Sie por favor in einer alltäglichen Situation verwenden können.

Tourist:
Hola, ¿me puede decir dónde está el banco, por favor?
Hallo, könntest du mir bitte sagen, wo die Bank ist?,

Local:
Claro que sí. El banco-Qaida-a dos cuadras de aquí. Camina derecho y lo verás a la izquierda.
natürlich. Die Bank ist zwei Blocks von hier entfernt. Gehen Sie geradeaus und Sie werden es auf der linken Seite sehen.

Tripper:
¡Muchas gracias!
Vielen Dank!

Local:
De nada.
Sie sind willkommen.,

Haben Sie bemerkt, wie die Touristin antwortete, als die Lokalpolitikerin ihre Anweisungen an die Bank gab? Sie sagte muchas gracias, was bedeutet vielen Dank. Der lokale antwortete dann de nada, oder Sie sind willkommen. Diese gemeinsamen spanischen Phrasen werden Ihnen helfen, höflich klingen, wenn Sie fragen und danken, so ist es eine gute Idee, sie zu lernen!

Share

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.