Hvordan å si godt Kinesisk nyttår i Kinesisk (og det er ikke gong hei fett choy)


Dette året, det handler om gris (Bilde: Getty)
Qin XieTuesday 24 Jan 2017 12:34 pm

Kinesisk nyttår kommer opp på februar 5, men har du noen gang lurt på hva du skal si til dine venner til å ønske dem et godt nytt år?,

du har Kanskje hørt godt wishers si ting som gong hei fett choy eller en lignende hilsen og lurte på hva i helvete det betydde?

Kinesisk nyttår: Finn ut hvilke dyr du er og hva det betyr

Bare for posten, gong hei fett choy, som en av de mest vanlige ytret hilsener, betyr ikke at godt nytt år til alle.,

Så hvis du er i behov av noen praktiske CNY hilsener til å si til ditt Kinesiske venner eller bare ønsker å komme inn på handlingen, her er noen av tingene du kan si (og ikke bekymre deg for å få det galt – vennene dine vil sette pris på at du har prøvd).,

Gong hei fett choy og hva det betyr

Ja, de konvoluttene er ment å være fylt med penger (Bilde: Getty)

Sa gong hei fett choy er ikke det samme som å si glad Kinesisk nyttår, og hvis du har trodd på annen måte, er det på tide å stoppe.

Selv om den hilsenen er ofte tilbys på denne tiden av året, er det faktisk leverer et ønske for velstand – dvs. du skjenke ønsker at mottaker blir rike i året som kommer.,

Det er veldig passende for de som er i virksomhet, slik at det er mer ofte brukt når hilsen dine kolleger eller forretningsforbindelser under Kinesisk nyttår.

Gong hei fett choy er Kantonesisk måte å si setningen og i Mandarin Kinesisk, det er gong xi fa cai (uttales gong hun fa tsai).

HUSK, det er ikke en fast regel, men Kantonesisk er generelt omtalt i Guangdong (tidligere kjent som Kanton) og omkringliggende områder, samt Hong Kong.

Men andre steder i fastlands-Kina og Taiwan, Mandarin Kinesisk er vanligvis muntlig.,

Glad Kinesisk nyttår

Her er xin nian kuai le skrevet ut i Kinesisk (Bilde: Getty)

Så du har sagt gong hei fett choy hele denne tiden, og nå er du trenger å vite hvordan å virkelig si godt Kinesisk nyttår.

Vel, det er tre hovedmåter og det du bruker er et spørsmål om preferanser.

Glad Kinesisk nyttår er xin nian (nyttår) kuai le (glad) på Mandarin, og det er uttalt shin nee-en kwai le (som i franske le).,

Dette er ganske formelle og det er perfekt for fremmede eller bekjente.

Du kan også bruke en kortsluttes versjon, som er xin nian (nyttår) hao (god), som er uttalt shin nee-en hvordan.

Dette er trolig den du ønsker å si til venner og familie.

En tredje hilsen er guo (bruker) nian (år) hao (god), som er uttalt gor nee-en hvordan, og det er gode på i dag eller kort tid etter.,

Spring Festival

Det er året av gris (Bilde: Getty)

Kinesisk nyttår er også kjent som chun jie, eller spring festival, så kan du også ønsker dine venner et godt nytt år på den måten.

Så i stedet for å si xin nian kuai le for eksempel, du ville si chun jie (spring festival) kuai le (happy), som er omtrent uttalt chwen jee-eh kwai le.

Og tilsvarende, xin nian hao kan bli chun jie hao – uttales chwen jee-eh hvordan.,

Guo nian hao kan også byttes ut med guo jie hao, uttales gor jee-eh hao. Dette kan også brukes for andre festivaler.

MER : Kinesisk nyttår: Finn ut hvilke dyr du er og hva det betyr

meld deg for Nyheter, Oppdateringer

Få din trenger-til-knowlatest nyheter, feel-good-historier, analyse og mer

Ikke overbevist? Finn ut mer «

Share

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *